ВІСІМ ДІВОК ОДИН Я КУДИ ДІВКИ ТУДИ Я / НАТАЛКА И МАРИНА / ТЕТЯНА И КАТЕРИНА / НЕСТЕР / УЛЯНА И МАРУСЯ / МАР’ЯНА И ГАННУСЯ

ВІСІМ ДІВОК ОДИН Я КУДИ ДІВКИ ТУДИ Я НАТАЛКА И МАРИНА ТЕТЯНА И КАТЕРИНА НЕСТЕР УЛЯНА И МАРУСЯ МАР'ЯНА И ГАННУСЯНАТАЛКА И МАРИНА ТЕТЯНА И КАТЕРИНАНЕСТЕР УЛЯНА И МАРУСЯМАРЯНА И ГАННУСЯ

Коментар від продавця: “An Extremely Rare and Very Nice Wall Hanging Rushnik with Folk Scene writing and signature. Inscription: “Eight girls, and only me, where girls , I am there. Natalka and Maryna, Tetyana and Kateryna, Nester, Ulyana and Marusya, Mar’yana and Ganusya”. Measures 59 3/4″ x 22″ (152 x 56 cm). Made in North Ukraine near Byelorussia in 1930’s. Good condition – see photo for all details. This is Hand-made embroidered homespun linen rushnik. Before revolution this kind of ‘Rushnyk’ (tapestry) was made in Ukraine to decorate Icons“.

Місце і час виготовлення: Північ України, українсько-білоруський кордон, 1930-ті рр.

Джерелоhttp://www.ebay.com/itm/RUSHNIK-1930-Embroidered-homespun-w-FOLK-SCENE-WRITING-Old-Sewed-Table-RUNNER-/202057710007?hash=item2f0b93f9b7:g:mSgAAOSwoF1Zvm8q.

Вербальна структура

ВІСІМ ДІВОК ОДИН Я КУДИ ДІВКИ ТУДИ Я / НАТАЛКА И МАРИНА / ТЕТЯНА И КАТЕРИНА / НЕСТЕР / УЛЯНА И МАРУСЯ / МАР’ЯНА И ГАННУСЯ

Інваріант:

Формули:

1. Восемь девок – один я, куда девки – туда я.

Формульні елементи:


Візуальна структура

Інваріант:

Формули:

1.Л-стоять Ч і Ж (біля тину)Л-Ч-стоїть (маше) і Ж-стоїть (протягнені руки)

Формульні елементи:

1.1.Ж-стоїть (біля тину, з протягненими руками)Ж-стоїть (протягнені руки)               1.2.Ч-стоїть (біля тину, протягнена рука)Ч-стоїть (маше)

Аналіз усієї одиниці

Ступінь креолізації:

Теми: