
Коментар від продавця: “Рушник старинный, конец 19 – начало 20 века. Льняной холст, домотканое полотно 2 метра на 37 сантиметров, тяжелое, плотное, фактурное, не отбелено – цвета топленого молока. По длинным сторонам не подшито, при этом не распускается – ткали именно по этой ширине, имеет крепкие однородные края. А по узким сторонам обрезано, за счет плотности ткани тоже не расплетается, “бахрома” на пару миллиметров. По концам “рядина”, она же “выдерг” – нити выдернуты в определенном порядке и образуют слова “Ково люблю” и вторым рядом “Тово дарю”. Эти надписи выполнены на обеих концах рушника. Рушник деревенский, жениху или свадебный. Аккуратный, ткань вечная, состояние отличное. Подобные надписи часто встречаются на вышитых рушниках, поясах и других предметах конца 19 – начала 20 века. Неграмотным вышивальщицам смысл воспроизводимой надписи был не столь важен, он воспринимался как узор, иногда буквы были перевернуты, пропущены, добавлены – чтобы не пропадала ритмичность. А сам факт помещения на собственном изделии надписи поднимал деревенскую мастерицу в глазах крестьян до уровня носителя «городской премудрости». На этом рушнике с обеих сторон “коволюблю” без пробелов и потом “томуд арю” с явным пробелом“.
Вербальна структура
КОВО ЛЮБЛЮ ТОВО ДАРЮ //\\
Інваріант:
Формули:
Формульні елементи:
Візуальна структура
Інваріант:
Формули:
Формульні елементи:
Аналіз усієї одиниці
Ступінь креолізації:
Теми: